Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10
1. וְנָתַתָּה בַּכָּסֶף וְצַרְתָּ _ _ _ בְּיָדְךָ וְהָלַכְתָּ אֶל הַמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחַר יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בּוֹ:
הַכֶּסֶף
הַיֹּצֵא
הַיָּמִים
הַכֶּסֶף
2. וְכִי יִרְבֶּה מִמְּךָ הַדֶּרֶךְ _ _ _ לֹא תוּכַל שְׂאֵתוֹ כִּי יִרְחַק מִמְּךָ הַמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחַר יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לָשׂוּם שְׁמוֹ שָׁם כִּי יְבָרֶכְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ:
שְׂאֵתוֹ
יְבָרֶכְךָ
לְמַעַן
כִּי
3. _ _ _ שָׁלשׁ שָׁנִים תּוֹצִיא אֶת כָּל מַעְשַׂר תְּבוּאָתְךָ בַּשָּׁנָה הַהִוא וְהִנַּחְתָּ בִּשְׁעָרֶיךָ:
לְמַעַן
לְשַׁכֵּן
מִקְצֵה
וְשָׂבֵעוּ
4. וּבָא הַלֵּוִי כִּי אֵין לוֹ חֵלֶק וְנַחֲלָה עִמָּךְ וְהַגֵּר וְהַיָּתוֹם וְהָאַלְמָנָה אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ _ _ _ וְשָׂבֵעוּ לְמַעַן יְבָרֶכְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל מַעֲשֵׂה יָדְךָ אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה:
וְכִי
וּבַיַּיִן
וְהָאַלְמָנָה
וְאָכְלוּ
5. וְהַלֵּוִי אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ לֹא תַעַזְבֶנּוּ _ _ _ אֵין לוֹ חֵלֶק וְנַחֲלָה עִמָּךְ:
וְשָׂבֵעוּ
תִּירֹשְׁךָ
נַפְשְׁךָ
כִּי
1. אֶת ?
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
collier.
n. pr.
rang séparé, classe.
2. יוֹם ?
rejet.
personne ordinaire, profane, ignorant.
1 - attente, espérance.
2 - bain rituel, réservoir d'eau.
3 - amas.
1 - jour.
2 - année, durée.
3. יָתוֹם ?
n. pr.
orphelin.
1 - affaire, occupation.
2 - sujet d'étude, passage.
3 - expression :
* אם אינו ענין ל : s'il n'est pas relié à.
vieillard.
4. שָׁם ?
là, là-bas.
n. patron.
cité autonome.
torche, lanterne.
5. .ע.ז.ב ?
paal
exulter, se réjouir.
paal
partir.
paal
s'efforcer, se donner la peine.
piel
prendre soin.
hifil
1 - charger.
2 - lasser, fatiguer.
3 - insister.
peal
s'efforcer, se donner la peine.
afel
1 - charger.
2 - troubler.
hitpeel
embarrassé.
paal
1 - abandonner.
2 - aider.
3 - refuser.
4 - s'abandonner, se fier à.
5 - n. pr.
nifal
être abandonné.
poual
être abandonné.
hifil
procéder à un divorce.
hitpael
être abandonné.
Aucun exercice.